Cajun Heritage
// January 11th, 2010 // Uncategorized
Espece (species, means a particular kind) pronounced es-pess or es-pezz. Cajuns often use it in reference to people. Espece de couillion is a silly, yet likeable person. Espece de politician is a politician, but used in this way infers disdain; the person is believed to be dishonest. Lee Benoit, Rayne.
Pour boire is French for a “monetary tip”. Gerald Bowers says that restaurant goers in France hate to tip, and think that the waiter’s service to be included in the cost as shown on the menu. Pour boire translates to, “for drinks” so maybe it’s the wine that loosens the Frenchman’s wallet.
Piocherie (pee-yaw-cherie) is a hoeing party, a group of field workers chopping weeds. Rows were so long that weeds began sprouting before the group reached the end of the field; Joe Guilbeau, Plaquemine
Buche de Noel is a Cajun Christmas log cake baked and rolled into a log-shaped loaf filled with jellied fruit and pecans or cream cheese, then sprinkled with powered sugar. Margie Schexnayder of Port Barre says that the log is more traditional and better than fruit cake.
Merci,
Maurice
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.

